Digo:
«Lisboa»
Quando atravesso - vinda do sul - o rio
E a cidade a que chego abre-se como se do seu nome nascesse
Abre-se e ergue-se em sua extensão nocturna
Em seu longo luzir de azul e rio
Em seu corpo amontoado de colinas -
Vejo-a melhor porque a digo
Tudo se mostra melhor porque digo
Tudo mostra melhor o seu estar e a sua carência
Porque digo
Lisboa com seu nome de ser e de não-ser
Com seus meandros de espanto insónia e lata
E seu secreto rebrilhar de coisa de teatro
Seu conivente sorrir de intriga e máscara
Enquanto o largo mar a Ocidente se dilata
Lisboa oscilando como uma grande barca
Lisboa cruelmente construída ao longo da sua própria ausência
Digo o nome da cidade - Digo para ver
Cuando atravieso desde el sur el río
Y la ciudad a la que llego se abre como si de mi nombre ella naciese
Se abre, se yergue en su extensión nocturna
En su largo lucir de azul y río
En su cuerpo apilado de colinas--
La contemplo mejor cuando la nombro
Todo se ve mejor cuando lo nombro
Todo muestra mejor su estar y su carencia
Porque lo nombro
Lisboa con su nombre de ser y de no-ser
Con sus meandros de espanto vigilia y hojalata
Y su brillo secreto de cosa de teatro
Su cómplice sonrisa de intrigas y máscaras
En cuanto el largo mar se dilata a Occidente
Lisboa oscila como una gran barca
Lisboa cruelmente construida a lo largo de su propia ausencia
Digo el nombre de la ciudad
Digo para ver
Y la ciudad a la que llego se abre como si de mi nombre ella naciese
Se abre, se yergue en su extensión nocturna
En su largo lucir de azul y río
En su cuerpo apilado de colinas--
La contemplo mejor cuando la nombro
Todo se ve mejor cuando lo nombro
Todo muestra mejor su estar y su carencia
Porque lo nombro
Lisboa con su nombre de ser y de no-ser
Con sus meandros de espanto vigilia y hojalata
Y su brillo secreto de cosa de teatro
Su cómplice sonrisa de intrigas y máscaras
En cuanto el largo mar se dilata a Occidente
Lisboa oscila como una gran barca
Lisboa cruelmente construida a lo largo de su propia ausencia
Digo el nombre de la ciudad
Digo para ver
Sophia de Mello Breyner Andresen, quien nació en la ciudad de Oporto el 6 de noviembre de 1919, es una de las exponentes más destacadas de la poesía de su país.
Según se cuenta, esta mujer que perteneció a una familia de buena posición económica demostró desde muy pequeña un gran interés por el mundo de las letras ya que no sólo memorizó varios poemas antes de aprender a escribir sino que, además, elaboró numerosos versos durante su adolescencia.
Mientras estudiaba Filología Clásica en la Universidad de Lisboa, Mello Breyner formó parte de algunos movimientos católicos universitarios y se desempeñó como colaboradora de la revista “Cuadernos de Poesía”.
En 1944, cinco años después de haber regresado a la ciudad que la vio nacer, la portuguesa debutó como escritora a través de “Poesía”, un libro que editó gracias a la ayuda financiera de su padre. Con el tiempo, su producción literaria incluiría también títulos como “En la desnudez de la luz”, “El hada Oriana y el árbol”, “Los tres reyes de Oriente y la noche de Navidad” y “La niña del mar”.
Además de haberse destacado como poetisa y creadora de cuentos infantiles, a lo largo de su vida esta mujer que, en 1946, contrajo matrimonio con el periodista y abogado Francisco Sousa Tavares (con quien se estableció en Lisboa y llegó a tener cinco hijos) también se dedicó a cofundar la Comisión Nacional de Ayuda a Presos Políticos, presidió la Asamblea General de la Asociación Portuguesa de Escritores y sumó experiencia en el plano político al ser elegida, en 1975, diputada por el Partido Socialista.
Sophia de Mello Breyner, destinataria de galardones como el Premio Camoes y el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana por su gran desempeño literario, perdió la vida en la capital portuguesa el 2 de julio de 2004.
No he cambiado MI TOCADISCOS DUAL para convertirlo en un blog literario; Dios Me Libre de meterme en más follones lo que ocurre es que se me ha ocurrido realizar una sección dedicada al folk ( o similar ) y nada mejor que para ambientar estos viajes musicales con un poco de letras de algún escritor relacionado con el país y disco a reseñar. Así cuando encuentren el título de RECETAS PARA GUISAR EN LA LUMBRE ya saben que emprenderé un viaje por sitios que muy posiblemente jamás veré pero que espero escuchar sus sonidos de esta manera . Eso sí como esto es MI TOCADISCOS DUAL lo de la definición de folk va a ser muy poco estricta por lo que puristas abstenerse además de que tratare de que sean novedades discográficas
Si han leído la introducción no les voy a engañar que me encuentro en LISBOA ( PORTUGAL ) concretamente en RUA DAS PRETAS , invitado de excepción a una reunión de amigos, cantantes, y poetas que se autodenomina como la calle mencionada. Una reunión de seres de distintas partes del mundo que de forma más o menos espontánea ponen en común sus ansias y dones bajo la inspiración en este caso de los sonidos que se pueden encontrar en la capital portuguesa para deleite de todos aquellos afortunados que quieran dejarse caer bajo su red. De esta reunión nacida entre fogones, vino, amistad y la calle se registró este trabajo RUA DAS PRETAS ( THE WINE ALBUM )
Creado por la mente del músico brasileño Pierre Aderne con la inestimable ayuda del productor américano Héctor Castillo ( Bowie, Beck, Bjork o Lou Reed ) RUA DAS PRETAS es una recopilación de canciones cantadas en inglés, portugués, y francés por muchos de los artistas de distintos lugares del orbe que se fueron sumando al proyecto-reunión , Brian Cullman, Jesse Harris, Maria Inés Paris, Isabel Anjo, Luis Filipe de Lima, Tanner Wallé ...
`
Como toda reunión y fiesta nos vamos a encontrar una variedad de sonidos ( eso sí siempre bajo el influjo lisboeta flotando por el ambiente ) hay fado ( FADO SILENCIO, FADO TINTO ) Chanson mestiza París-Lisboa ( FADO A BOIRE ), country folk portugués ( HOME BEFORE DARK ) música brasileña a ritmo de bossa ( ME AND YOU , PAS A PAS ) , canciones de autor con aromas brasileños ( POEMA VELHO ) y folk ( VIDA DE ESTRELA )... todo engarzado de forma encantadora que fluye a ritmo de lento almuerzo a la luz del sol Atlántico .
Me retiro a descansar tras este paseo por tierras portuguesas a la espera de que llegue mi próximo vuelo y pueda enviarles una nueva receta para guisar a la lumbre de su hogar. Hasta pronto...tengan a Dios por Compañia
No hay comentarios:
Publicar un comentario